In Turkey - Türkiye'de
Ads by HepsiBurada
|
Free updates for life! Jim and Peri's Commercial-free CD/Broadband Editions for Turkish Learning -- with triple ebook bonus!
|
Turkish Language Adjective Heaven or hell? Part 1
Bring in the Nouns-helpers...
Now with Sound !
In Turkey - Türkiye'de
Tüm diğer müzik fırsatları için tıklayın !
|
|
Turkish Adjectives
Ordinary uses of Adjectives
The other morning, we were careening down the road toward the Aegean coastal resort town of Kuşadası in a beat-up dolmuş -- thinking about Turkish adjectives.
That may sound a little strange to you, but you have to realize that the alternative to thinking about Turkish adjectives was thinking about the danger we were in -- as we careened down the road in a beat-up dolmuş!!!
It was not a happy choice of thoughts...
Click following to learn what
Driving in Turkey is really like...
Anyway...a particularly nasty bump in the road bounced us such that our head came to rest on the shoulder of a fellow passenger, two seats over and one row back. And we couldn't help noticing the opening paragraph of the novel she was trying to read...
"As I awoke, my bloated head throbbed painfully from the cheap red wine of the awful night before. It was a dank steamy morning; the sopping wet bedsheets clung to my aching body and as I removed the edge of the spit-stained pillow from my sputtering mouth, I tasted dirty duck-feather. A subdued light peeked through the swamp-green curtains. And when I reached out my shaking hand to stroke my boyfriend's shapely butt, I felt a rough furry texture that emitted a muffled 'oink'. Something was wrong..."
Are those red words the adjectives, Marvin?
Don't bother me, Mabel. I'm concentrating on the literature.
As you look at that English-language paragraph now, you probably notice that the adjectives perform ordinary 'modification' of ordinary nouns, and help to give the nouns a little more life. Well, you can use Turkish adjectives in the same ordinary way. For example,
Hızlı kahverengi köpek yavaş budala postacıyı ısırdı.
(The quick brown pooch bit the slow foolish mailman.)
But, as in English, Turkish adjectives may be used in more interesting ways...
|
Adjectives used in comparative situations
Expressing inequality and equality...
When there is general inequality between (among) compared items, use
'-den/dan daha' (more) or '-den/dan daha az' (less) together with the ordinary adjective...
Bradley, Brunhilde' den daha çalışkandır -- Bradley is more industrious than Brunhilde.
Bradley, Brunhilde' den daha az çalışkandır -- Bradley is less industrious than Brunhilde.
Bradley, Brunhilde ve Benjamin' den daha çalışkandır -- Bradley is more industrious than [both] Brunhilde and Benjamin.
Please, tell me about the Other uses of the suffix '-den/dan'...
If one of the compared items is definitely superior (or inferior) to the other(s), you'll normally use 'en' together with the adjective...
Bradley en şişman öğrencidir -- Bradley is the fattest (most fat) student.
Brunhilde en gülünç öğrencidir -- Brunhilde is the funniest (most comical) student.
En güzel ve en güvenli araba edseldir -- The best looking and safest car is the Edsel. burp ø¤°`°¤ø,¸¸,ø¤°
Here's a little chart that demonstrates the 'unequal' comparative use of Turkish adjectives:
|
Ordinary use |
One item better/worse than the other(s) |
One item clearly superior/inferior to other(s) |
akıllı insan (an intelligent person) |
-den daha akıllı insandır (...is a more intelligent person than...) |
en akıllı insandır (...is the most intelligent person) |
büyük ev (a big house) |
-den daha büyük evdir (...is a bigger house than...) |
en büyük evdir (...is the biggest house) |
güzel gün (a pretty day) |
-den daha az güzel gündü (...was a less pretty day than...) |
en kötü gündü (...was the worst day) |
When there is equality between (among) compared items, you may use 'gibi' or 'kadar' together with the ordinary adjective form...
Bradley, Brunhilde gibi çalışkandır -- Bradley, like Brunhilde, is industrious.
Bradley, Brunhilde kadar çalışkandır -- Bradley is as industrious as Brunhilde.
Bradley, Brunhilde ve Benjamin gibi çalışkandır -- Bradley, like Brunhilde and Benjamin, is industrious.
|
|
Intensive Adjectives
Now, one of the more interesting Turkish adjectival constructions arises when you add a prefix to 'intensify' the meaning of an adjective.
You'll recall that we've had plenty of occasion to add suffixes to Turkish words, but this is the first (and almost only) occasion when it's acceptable (not to mention, correct and proper) to add a prefix...
Intensifying prefixes ending in m, p, r, s
Prefixes ending in 'm'...
| Ordinary adjective |
Intensified |
Example |
English meaning |
|
başka (other) |
bambaşka
|
bambaşka kadın |
a completely different woman |
|
beyaz (white) |
bem beyaz
 (3k) |
bem beyaz araba |
an entirely white car |
|
boş (empty) |
bom boş |
bom boş kafa |
an absolutely empty head |
buruşuk (puckered, wrinkled)
|
bum buruşuk |
bum buruşuk deri |
extremely wrinkled skin |
|
buz (ice)
|
bum buz
Thanks JJG 1/02 |
bum buz terleme |
an icy-cold sweat(ing) |
|
dik (perpendicular) |
dim dik
 (3k) |
dim dik asker |
a precisely erect soldier |
|
düz (flat) |
düm düz |
düm düz yüzey |
a perfectly flat surface |
hınç (hard/ill feeling) |
hınca hınç |
hınca hınç spor arenası |
a jam-packed sports arena |
|
sıcak (hot) |
sım sıcak |
sımsıcak kahve |
extremely hot coffee |
|
sıkı (tight) |
sım sıkı |
sım sıkı etek |
a very tight skirt |
|
sıkı (tight) |
sım sıkı |
Yavrum, sımsıkı sarıl bana! |
Hold me real tight, honey! [Oops, here's a prefixed word that's used as an intensified adverb...Well, we did say almost -- now didn't we...?] |
|
siyah (black) |
sim siyah |
sim siyah bulutlar |
deep black [storm] clouds |
|
takır (rattling sound) |
tamtakır |
tamtakır fıçı |
a completely empty barrel |
|
yeşil (green) |
yem yeşil |
yem yeşil çayır |
an absolutely green meadow |
|
bok (excrement) |
bombok |
bombok alet |
an utterly useless tool [although the root word, bok, is considered off-color, the use of bombok is quite common in everyday conversation] |
Sentence sample...
'Deli' Googenheim bambaşka bir karakter.
'Crazy' Googenheim was quite a different character.
Huh? No one remembers Frank Fontaine's famous alter-ego, on The Jackie Gleason Show in the early 1960's? Jeez...
Prefixes ending in 'p'...
acı
(spicy hot) |
ap acı |
ap acı tamale |
an outrageously hot tamale |
|
açık
(open) |
apaçık |
apaçık ihanet |
an openly obvious infidelity |
|
açık
(clear) |
apaçık |
apaçık sinyal |
a very clear signal |
|
ayrı
(separate) |
ap ayrı Thanks JJG 3/00 |
ap ayrı yatak odaları |
completely separate bedrooms |
|
aydın
(bright) |
ap aydın |
ap aydın ana baba |
a perfectly enlightened parent |
canlı
(living, lively)
| capcanlı Thanks JJG 3/00 | capcanlı parti | a very lively party |
|
dağınık
(scattered) |
dap dağınık |
dap dağınık yatak |
an entirely messy bed |
|
dar
(narrow) |
dap dar |
dap dar oda |
an extremely narrow room |
|
dolu
(full) |
dop dolu |
dop dolu su deposu |
an absolutely full water tank |
|
hızlı
(fast) |
hıphızlı |
hıphızlı sürat motoru |
an really fast speedboat |
|
ince
(thin) |
ip ince |
ip ince dilim |
a razor-thin slice |
|
kara
(black) |
kap kara |
kap kara gece |
a pitch black night |
|
karanlık
(dark) |
kap karanlık |
kap karanlık gelecek |
a completely dark outlook |
|
kırmızı
(red) |
kıpkırmızı |
kıpkırmızı yüz |
a bright red face |
|
kızıl
(red) |
kıpkızıl |
kıpkızıl gül |
a crimson red rose |
|
kuru
(dry) |
kup kuru |
kup kuru toprak |
parched dry earth |
|
sarı
(yellow, pale) |
sap sarı |
sap sarı gecelik |
a stark pale nightgown |
|
taze
(fresh) |
tap taze |
tap taze hüner |
an absolutely fresh talent |
|
uzun
(long) |
up uzun |
up uzun burun |
an amply long nose |
|
yeni
(new) |
yep yeni |
yep yeni gün |
a brand new day |
|
ıslak
(wet) |
ıp ıslak |
ıp ıslak saç |
sopping wet hair |
Sentence sample...
Sharon Stone ıpıslak tişörtte çok iyi görünüyor.
Sharon Stone looks great in a sopping wet tee shirt.
What?
Nobody except us has fantasies? Oh sure. Right...
Prefixes ending in 'r'
| temiz (clean) |
ter temiz |
ter temiz hal |
a spotlessly clean state of affairs |
| çabuk (quick) |
çarçabuk |
çarçabuk yemek |
a very quick meal |
Sentence sample...
Michael Schumacher tertemiz bir araba kullanıyor.
Michael Schumacher drives a mighty clean car.
Anybody?
European Formula One racing? hellooo...
Prefixes ending in 's'
|
belli (obvious) |
besbelli |
besbelli yalan |
a very obvious lie |
|
bütün (entire) |
büsbütün |
Şirketimiz büsbütün faaliyete geçti. |
Our company is fully and completely operational. [Aha, here's another prefixed word that's used as an intensified adverb...] |
|
cavlak (bald) |
cascavlak |
cascavlak baş |
a wholly hairless head |
|
doğru (true) |
dosdoğru |
dosdoğru cevap |
an entirely correct answer |
|
katı (hard) |
kaskatı |
kaskatı engel |
a rock hard barrier |
|
koca (large) |
kos koca |
kos koca yılan |
an really big snake |
|
kocaman (huge) |
kos kocaman
 (3k)
|
kos kocaman bina |
an enormous building |
|
mavi (blue) |
mas mavi |
mas mavi gökyüzü |
a completely blue sky |
|
pembe (pink) |
pespembe |
pespembe flamingo yes, it's the same word... |
a shocking pink flamingo |
|
mor (purple) |
mosmor |
mosmor patlıcan |
a deep purple eggplant/aubergine |
|
tamam (complete) |
tastamam |
tastamam fiyasko |
an absolutely perfect failure |
|
yuvarlak (round) |
yus yuvarlak |
yusyuvarlak göz |
a completely round eye |
Sentence sample...
Genghis Khan kaskatı bir adamdı.
Genghis Khan was a very stern fellow. And he was cruel to animal-rights activists, too...
Examples of intensified adjectives with irregular prefixes are:
|
acayıp (strange) |
acelacayıp Thanks JJG 3/00 |
acelacayıp kız |
a very strange gal |
| acele (hurry)
|
alelacele Thanks JJG 3/00 |
alelacele yazmış |
very hastily written [Yet another prefixed word that's used as an intensified adverb...] |
| çıplak (naked) |
çırılçıplak |
çırılçıplak saldırganlık |
totally naked aggression |
|
çevre (surroundings) |
çepeçevre |
çepeçevre ateş |
an all encompassing fire |
|
gündüz (daytime) |
güpegündüz |
Güpegündüz hırsızlık yaptı. |
He did the robbery in broad daylight. |
|
karışık (mixed)
|
karma karışık |
karma karışık durum |
a completely fouled up situation |
|
parça (piece) |
param parça |
paramparça vazo |
a totally shattered vase |
|
perişan (very upset) |
perme perişan |
perme perişan bir hale |
an extremely upsetting situation |
|
renk (color) |
rengarenk |
rengarenk çiçekler |
multi-colored flowers |
|
sağlam (healthy) |
sapasağlam
 (3k) [Also see illustrative cartoon below...]
|
sapasağlam yaşlı adam |
a perfectly healthy old timer |
|
yalnız (alone) |
yapayalnız |
yapayalnız hayat |
life all alone |
| zengin (rich) |
zevzengin
Note: Before we get a deluge of 'cards and letters' complaining that this is not an officially sanctioned Turkish word, let us simply point you to our source: Baha'î (1926). In that original work by Veled Çelebi Izbuduk you will find this usage in a Nasreddin Hoca story on page 104 -- or click to see it here.
|
zevzengin bir dil |
a very rich language |
A sign of the times...
Uyarı: Plajda çırılçıplak dans etmek yasaktır --
pazar günleri.
Warning: No totally nude dancing on the beach --
on Sundays. Monday thru Friday was fully booked so we got lumped together with a group from Milwaukee on Saturday.
Perfectly healthy, for the moment...
Passer-by to beggar: You're a perfectly healthy guy. If you'd try working instead of begging... oh nevermind [neyse]...it really doesn't matter...[boş ver] |
Thanks to:
Karikatürler - 2 by Selçuk Erdem Parentez Yayıları
Istanbul (1999/2000)
|
Do you think you can now construct your own intensified adjectives -- based on the examples above? Do you see any rules for the intensive prefixes ending in m, p, r, s?
Well, we only see one incontrovertible one...
The intensifying prefix will always begin with the same two letters as the adjective you want to intensify.
Brilliant, what...? Nothing gets by us...!
By the way, G.L Lewis (usually a friend of Turkish language strugglers everywhere) makes one other pretty obscure observation about these prefixes. He says...
Adjective Prefixes ending in 'p' are 'usually' constructed with back vowels (a, ı, u, o) rather than
front vowels (e, i, ö, ü).
(That's a real winner, innit? Sooorry, G.L. We still love you...)
G.L.'s 'rule' rightly predicts, for example, that you use the prefix 'tap' with the adjective 'taze' to make the intensified adjective 'taptaze' (extremely fresh).
But then, the 'rule' doesn't hold for 'yep' in 'yepyeni' (brand new)...
And that's about it, in the way of so-called rules for these prefixes.
Looks like we're back to the need for rote memorization again... <sigh>
|
Thanks to Mehmet Hengirmen for some of the ideas that appear on this page...
In Turkey - Türkiye'de
Ads by HepsiBurada
|
In Turkey - Türkiye'de
Ads by HepsiBurada
|