Maganda - Funny Turkish Cartoon Translations
Translate Turkish Humor, Ambiguous Turkish Translation, Turkish Comedy Translations

Learn Turkish Language Online -- Turkish Learning Logo
[Learn Turkish: Home] [Turkish: Beginners]
[Table of Contents] [Questions/Comments]
[Learn Turkish: Downloads] [Blog: Our Turkish Life!]
[Turkish Love] [Learn Turkish: Website Updates]
[Turkish: Movies, Index]
[Learn Turkish: Personal Names]
[Turkish: Website Search Engine]
[Online Turkish Word Dictionary]
Learn Turkish language, 
Online color bar

Yeah, I know...
But, can she translate Turkish humor?

Tuğba Özay
, Turkish Celebrity Model
Turkish Comedy Translation -- Tuğba Özay, Celebrity Model
Thanks to StarsClub.Org
and
Sabah's Samdan Magazine
October 2002
In Turkey - Türkiye'de

Turkish Books, Interesting

In Turkey - Türkiye'de

Ads by HepsiBurada

Free updates for life!
Jim and Peri's
Commercial-free
CD/Broadband Editions
for Turkish Learning --
with triple ebook bonus!
Turkish movies and Turkish Language-learning CD/Broadband product


Bypass Turkish Government Censorship
Ask about our free Speed Trial account --
for in-country Türkiye

Turkish Movies, Turkish Films, Turk/Türk Filmleri, Turkce/Türkçe Filmler
Click the image to learn how to protect your Internet freedom for less than $8 a month!

Ambiguous Turkish Cartoon Comedy #1

Turkish Translation
can be confusing...

In Turkey - Türkiye'de

Tüm kitap fırsatları için tıklayın !

Turkish Language Translation Ambiguity/Ambiguities
Maganda, The Turkish Lout -- confusing on purpose...?
Turkish translation can be ambiguous.
Click for image enlargement and readability...
Thanks to Gözcü Gazetesi
23 June 2006

Translating Turkish to English
Turkish language out of context can be mystifying
Turkish Ambiguity/Ambiguities

If we could paraphrase that old saw about 'Real Estate', we'd say that the three most important things about 'Turkish Translations' are context, context, and context. Because, unless you're tuned into the actual subject of a verbal (or written) exchange in Turkish, you can easily be confused about what is really being said -- and completely botch the translation.

And, the main reason for the problem (we opine) is the relative smallness of the basic Turkish vocabulary (only about 65,000 words) which, over centuries, has forced Native Turkish speakers into assigning multiple ambiguous meanings to the (precious few) available words.

Take the Turkish word 'yüz' for example. That little word in its pure 3-letter form can have 4 distinct meanings -- and when you combine it with suffixes and helper-words to make Turkish idioms, well...the list of meanings in our Large Redhouse Dictionary stretches over two complete columns of text.

So if you walk, cold and unprepared, into a Turkish conversation in which 'yüz' is being bandied about, you're liable to be befuddled, until you catch the intended drift of the conversation's actual meaning.

And this sort of translation difficulty is not just an ailment affecting us foreigners. Native Turkish speakers suffer from it too -- as exemplified by the dialog in the cartoon above, between Maganda, The Lout (at right) and his brand new Son-in-Law the day after a certain wedding-night discovery... which we figuratively translate as follows:

Son in Law: Your daughter turned out not to be a virgin.

However... because of the multiple meanings of 'kız' in Turkish, The loutish Maganda thinks that his Son-in-Law means, 'Your daughter turned out not to be a girl.'

So, Maganda replies:

Huh? Did she turn out to be a boy?

Son-in-Law: No, she's not a boy but she turned out to be a woman of easy virtue.

However... because of the multiple meanings of 'kadın' in Turkish, The Lout understands the simpler, '...she turned out to be a woman.'

So, Maganda replies:

What about it... Did you expect her to be a man?

Son-in-Law: Don't you get it? Your daughter slept with other guys before me.

And... because The Lout is still a little fuzzy about the actual meaning of the conversation...

Maganda, The Lout snaps angrily:

Well, she wasn't going to sleep with her father, was she?

See what we mean about the importance of context when translating the Turkish language? But there's more...because according to Peri, 'The Lout' probably already knows of his daughter's checkered-past, and is purposely using the ambiguity of Turkish words to conveniently hide the fact from his new Son-in-Law. :^)

Related Turkish Comedy Translation Examples

Also Related Pages:
  • How To Learn Basic Turkish --
    A Practical Philosophy for beginners

    (Found in the 'Introduction to The Whole Earth Catalog of Turkish Movies'.)
  • Why Off-color language is important too...
  • Translating Turkish, the basics
  • Translating Turkish, advanced
  • Essential Turkish Vocabulary
  • Turkish Verbs
  • Essential Idioms, Index
  • Essential Suffixes, Index
  • Sentence Structure, Standard
  • Sentence Structure Variations
  • Turkish Pronunciation
  • Turkish Accenting
  • Turkish Numbers Revealed
  • Other Turkish Language Difficulties
  • Unrelated fun:
  • Maganda, The Racy Turkish Lout -- a risqué illustration of the word zipper
  • Aysel, The Turkish Lout's daughter -- has a sexy job interview technique
  • Ferdi Tayfur - Arabesque (Arabesk) Singing Sensation
  • Turkish Movies - Best-Looking Bad Girl of the 1970s, Sevda Ferdağ
  • Bad Girls of the 1970s Turkish Cinema, Aliye Rona
  • Frequently asked questions about Turkey and the Turkish language
  • llustrated Nargile Users Guide -- and Encyclopedia
  • Our Honda Generator -- A Member of the Family
  • Habibullah and The Great Cannon Caper
  • Turkish Tongue Twisters
  • Turkish Belly Dancers
  • Turkish Tango, Dance the Romance
  • Turkish Terms Of Endearment
  • Turkish Personal Names
  • Gossipy Turkish Who's Who
  • Turkish Kinsey Report #6 - Turkish Turn-Ons
  • Turkish Kinsey Report #1 - Turkey opens up about its seks
  • Turkish Kinsey Report #2 - Did they hear it through the grapevine?
  • Turkish Kinsey Report #3 - Was it good for you?
  • Turkish Kinsey Report #4 - The first time, by age group...
  • Turkish Kinsey Report #5 - Who's gotta have it? He? Or she?
  • Hülya Avşar -- in a league of her own
  • Translating Danielle Steele
  • In Turkey - Türkiye'de

    Ads by HepsiBurada

    In Turkey - Türkiye'de
    Sexy Turkish Frikikler (Free Kick)

    International

    Learn Turkish language

    [Learn Turkish: Home] [Learning Practical Turkish Table of Contents] [Turkish Learning Message Center]Please email us and tell us how we can improve the Learning Practical Turkish Web site.

    © Maganda - Funny Turkish Cartoon Translations | Translation to Turkish | Translate Turkish | Turkish Translation |
    Turkish Ambiguity/Ambiguities | Translate Turkish Humor | Ambiguous Turkish Translation | Turkish Comedy Translations