Identify
these Famous Turks... |
Free updates for life! Jim and Peri's Commercial-free CD/Broadband Editions for Turkish Learning -- with triple ebook bonus!
|
Online Turkish Language Learning Tips, Tipoffs, Tricks, Traps, Techniques, Curiosities, and Oddities...
Turkish Language Tipoffs
#1 An 'iffy' Proposition
|
We are going to make a bold statement now [and risk the ire of all three of our regular native-Turkish site-visitors]. Here goes...The Turkish word eğer does not mean 'if' -- as every bi-lingual dictionary and grammar book says it does.
It means nothing at all, zip, zero -- by itself...It's just a tipoff that a conditional 'if ' statement is on the way -- coming up, right around the corner, somewhere down the line...
The good news is that, if you see or hear it (and usually it'll be the first word in a sentence or be found immediately following a comma near the start of the sentence), you can be sure that the sentence you find it in, is in fact a conditional 'if ' sentence --such as...
Eğer hava güzel olursa gezmeye çıkarız; If the weather becomes nice, we'll go out for a walkaround.
The bad news is that a sentence need not begin with eğer -- in order for the sentence to be a perfectly good and legitimate conditional 'if ' sentence. For example...
Daha yavaş konuşursan, daha iyi anlayabilirim; If you speak more slowly, I can understand you better.
I'd like to see the full conjugation of a verb in the conditional mood -- including more examples without eğer...
So you'll be damn glad to see it in such sentences as:
Eğer Elvis Presley 1955'de Hound Dog'unu söylememiş olsaydı seks, uyuşturucu, ve rock 'n roll âlemini aynı ileri vaziyette bulacağımızpek şüpheli idi; If Elvis Presley hadn't sung his Hound Dog in 1955, it is very doubtful whether we would find [today's] world of sex, drugs, and rock 'n roll -- in the same advanced position! [At least that's what our granny told us.]
Now we're goin' out on a limb... You will never see or hear eğer by itself -- in any correct Turkish sentence. It must always be coupled with the conditional suffix, that begins with se or sa which you'll find attached to some verb -- coming up, right around the corner, somewhere down the line...
Eğer verdiğiniz sözde durmazsanız çok kötü olur; If you don't keep your promise, it'll be very bad.
Incidentally, our All Turkish-to-Turkish Dictionary defines eğer as, "a word that is placed at the beginning of a conditional sentence, for strengthening the conditional purpose." It doesn't say the word has any meaning, at all...
Now why didn't the bilingual dictionaries and grammar books explain it that way in the first place? If they had done so, it would have saved us from developing the [incorrect] habit of [incorrectly] using eğer by itself in order to [incorrectly] convey the 'if ' conditional meaning -- when we first started speaking Turkish [incorrectly]!
And, yes. Sometimes, we still [incorrectly] do it -- because old habits die hard. (There. D'ya feel better -- now that we've publicly humiliated ourselves?)
|
|