![]() |
[Learn Turkish Home Page] [Beginners] [Table of Contents] [Questions or Comments] |
[Habibullah Speaks!] [Latest website updates] |
[Search the whole website] [Online Turkish word dictionary] |
|
Identify this
Famous Turk... Free updates for life!
Jim and Peri's Commercial-free CD/Broadband Editions for Turkish Learning -- with triple ebook bonus! |
The Plain English Meanings of | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Turkish |
The Literal English Meaning | The 'Plain' English Meaning | Comments and Examples | |
| Ya | ||||
| ya bu deveyi gütmeli ya bu diyardan gitmeli | you must herd these camels or you must leave this land | Bir dersten bile kalırsan üniversiteden atılırsın. Ya bu deveyi gütmeli ya bu diyardan gitmeli.102 If you fail even one class, you'll be thrown out of the university. So...you'd better straighten up and fly right! Coming soon... The Rest of the Idioms Story | ||
| yabana atmak | to throw to the wild |
| See example sentence at: foyası meydana çıkmak. | |
| yaka paça | collar trotter | by force, forcibly | Hukuk öğrencisi Mehtap Yurtluk, 'Biz size güvenmiyoruz. Sadaka değil hakkımızı istiyoruz' dedikten sonra polislerce yaka paça tuvalete götürüldü ve Başbakan Erdoğan toplantıdan ayrılıncaya kadar orada tutuldu. After law student Mehtap Yurtluk declared, 'We don't trust you. We don't want handouts, we want our rights,' several policemen took her forcibly to the toilet and held her there until Prime Minister Erdoğan left the meeting. | |
| yalan yanlış | lie mistake | very inaccurate; full of mistakes, even fabrications | See Category 1 and 7, Turkish doublets. | |
| Yalancının mumu yatsıya kadar yanar. Serves as both an idiom and a proverb. | The liar's candle burns until about two hours after sunset. | It doesn't take long for a lie to be exposed. | May be used as shown... | |
| yanı sıra | row/line/order to the side |
| O avukatı ile yanı sıra geldi. He brought his lawyer along with him. | |
| yanağından kan damlamak | to drip blood from the cheek | to be rosy cheeked and healthy, to be in radiant health | "Sağımızdaki, yanağından kan damlayan iri Çerkez'i gördüm." "On our right, I saw a large Caucasian/Circassian [person] who was in radiant health." | |
| yanına bırakmamak (koymamak) | to not leave (put) to the side | to not let someone get away with something without punishment or consequences | 'Elbet bunu yanınıza koymam.' 'I certainly won't let you get away with this.' The Illustrated Story of Barbarossa, Book 1 Plate 18 by Orhan and Erhan Dündar (1996) | |
| yanına varılmaz | he/she/it doesn't arrive next to | unapproachable, very expensive | Burnu Kaf dağında, çalımından yanına varılmıyor. His nose is on Kaf Mountain, he's unapproachable due to his affected dignity. | |
| Yanlış hesap Bağdat'tan döner. Note: Serves as both an idiom and a proverb. |
An unpaid bill [must] come back from Baghdad. | When you find that a mistake has been made, you should make every effort to correct it, no matter what the cost. Judge Bops Baykal Left click for image enlargement and legibility. |
May be used on its own. Neatly used in the following Click following for: The Rest of the Idiom Story! |
|
| yapma bebek | a making baby |
| See example sentence at: yer almak. | |
| yapmadığını bırakmamak | not to leave not done | to do 'everything in the book', to do everything one can to annoy or upset someone else | Anthony bize yapmadığını bırakmadı, inanamazsınız neler söyledi neler... Anthony did everything he could to upset us, you won't believe the things, ooh the things, he said... | |
| Yardan geçmez serden geçer.
Note: Serves both as an idiom and a proverb. | One may abandon one's head (ie. give up one's life), but not one's friend. | Same meaning. | May be used as is... | |
| yasağı delmek | to pierce prohibition | to ignore or flout the rules; to deliberately do something that is prohibited or banned or declared unsuitable | Bazıları 'korumasıyla' güneşlendi bazıları ise 'haşema' yasağını deldi... Some take the sun under body-guard protection...as for others, they flout the ban on 'haşema'... Gözcu Gazetesi news-photo caption, 18 May 2003 -- See news-photo below. | |
| Ye | ||||
| yelken açmak | to open sail | to hoist sail, to set sail | Üzerinde buz dağları dolaşan büyük denizlerde yelken açmıştı. He set sail in heavy seas on which icebergs wandered. | |
| yelken kürek | sail oar | at top speed | Bunu uygun gören reisler hemen demir alıp, yelken kürek kaçmaya başladılar. The skippers, in accordance with this fitting ploy, started escaping at top speed. Ömer Seyfettin, | |
| yelkenleri suya indirmek | to lower the sails to the water | to get down off one's high horse; to draw in one's horns | Suçu ortaya çıkınca yelkenleri suya indirip özür diledi. When her guilt was revealed she got down off her high horse and apologized. | |
| [-a/-e] yemin etmek | to make/do | Cumhurbaşkanı Sezer, 'Her biriniz milletvekili seçildiğiniz gün Meclis kürsüsünden Cumhuriyet ilkelerine bağlı kalacağınıza yemin ettiniz, bu yemininiz yalan mıydı?' dedi. President Sezer said, 'Each one of you [members of parliament] take an oath from the Parliament podium (on the day you are sworn-in) to remain faithful to the [Turkish] Republic's founding principals; Is your oath a lie?' Gözcü Gazetesi, | ||
| yer acımak | [for a place, part] to hurt | same meaning... | Aşığın kestiği yer acımaz. The place where love cuts, doesn't hurt. | |
| yer almak | to take a place |
Tarkan is petrified! Left click for image enlargement. | Antalya Yivliminare Medresesi'nde 'Güzel Anadolu' isimli yapma bebek sergisinde Tarkan'ın yapma bebeği de yer aldı. A sculptured-model of Tarkan appeared in the sculptured-modeling show called 'Beautiful Anatolia' at the Antalya Fluted-minaret Theological School. Gözcü Gazetesi, | |
| yer vermek | to give a space | Bosom Baddies Left click for photo-article enlargement. | hiçe saymak. | |
| yeri göğü inletmek | to cause (sb) to moan [at] the ground the sky | Orada muhafazakar Hıristiyanlar 'Bu dinsizliktir... İnanç hürriyetine darbedir' diye feryat etmiyor. Bizde ise dinciler 'Türban, türban' diye yeri göğü inletiyorlar. Over there [in France] conservative Christians aren't complaining [about a law banning the conspicuous display of religious symbols (ie. large Christian crosses, female-Muslim 'turbans', male-Jewish skull-caps) in government-funded schools]. They don't cry out, "This is anti-religious, a blow to religious freedom." But here [in Turkey], it causes conservative Muslims to become highly emotional and scream, "[We demand] Turbans [for all Muslim women]!" Gözcü Gazetesi, Diken Op Ed, | ||
| Yerin kulağı var(dır). | There is an ear in the place. | [Be careful what you say because] the walls have ears. | May be used as shown... | |
| yerinde yeller esmek | for winds to blow instead | to have vanished; to be gone with the wind | Hırsız dolabı boşaltmış, elbiselerimin yerinde yeller esiyor.100 The thief emptied the closet, all my dresses have disappeared. | |
| yerinden oynamak | to play from place | to come loose, get loose, to move or budge from | İri Garip yerinden oynamadı. İri Garip didn't budge from his place. Ömer Seyfettin, Diyet, pg 3 | |
| yerine getirmek | to bring to a place | She goes both ways... Left click for photo-article enlargement. | ( | |
| yerle bir etmek | to make/do one with place | to destroy, to wreck altogether | Laik Cumhuriyet ilkelerinin yerle bir edilmesine rağmen çok sayıdaki komutan kendini tutuyor ve 'Ya sabır' çekerek duygularını içine atıyor. despite [seeing] the Turkish Republic's secular founding principles being destroyed, a lot of military commanders maintain their self control -- and sighing while saying 'Be patient', they keep their worries to themselves. Gözcü Gazetesi, Also see example sentence at Bismillah. | |
| yerli yerinde | in local place | in the proper place, in the original position | Kitaplarım her zaman yerli yerindedir. My books are always in their proper place. | |
| yerli yersiz | local homeless | (doing something) without stopping to consider whether or not it's appropriate | Yerli yersiz konuşmalarıyla gönül kırıyor. She breaks hearts with the inconsiderate things she says -- without considering the consequences. | |
| Yı | ||||
| yılan hikayesi | a snake story | Temeli 1996 yılında atılan ve büyük umutlarla inşaatına başlanan hastanenin yapımı yılan hikayesine döndü. The hospital's construction (that was started with such high hopes when the foundation was laid in 1996) has turned into an unresolved mess. Gözcü Gazetesi, | ||
| yıldırımları (şimşekleri) üstüne/üzerine çekmek | to pull on a thunderbolt (lightening flash) | to attract strong criticism | Ahlaksız açıklamalarıyla yıldırımları üzerine çekti, şimdi tüm halk ona kızgın. She drew heavy criticism for her churlish remarks, now everybody is angry with her. | |
|
| Yedi aylık iktidar boyunca kimseyle yıldızları barışmadı. AKP herkesle kavgalı. For the length of its seven months in power, it hasn't gotten along well with anyone. The AKP is angry with everyone. Headline and caption of an article in Gözcü Gazetesi, | ||
| Yi | ||||
| Yo | ||||
| yok etmek | to make/do non-existent | to destroy, to wreck altogether | ||
| yok satmak | to sell not existing | to sell out (of merchandise) quickly Sellin' like hotcakes Left click for image enlargement. | Acer fırmasının kısa süre önce piyasaya çıkartığı Ferrari serisi kırmızı bilgisayarlar yok satıyor. The Fararri series of red [laptop] computers (which came on the market recently from the Acer Company) is selling out quickly. Şok Gazetesi, ( | |
| yol açmak | to open a road |
| Bu acı içinde Hızır Reis Tunus'a girerken teknelere sancak açtırmamıştı. Bu da Tunus halkı arasında şüphe ve korkuya yol açmıştı. In this mental anguish, the Skipper Hızır (later known as Barbarossa) didn't raise the ship's flag when he entered [the port of] Tunis. And this caused doubt and fear among the Tunisian people. The Illustrated Story of Barbarossa, Book 1 Plate 59 by Orhan and Erhan Dündar (1996) | |
| yol yordam (yol yöntem) | road method | the right way to do (something) | See Category 1 and 8, Turkish doublets. | |
| yollara düşmek | to fall to the roads | Tarkan yollara düşecek! Son albümü 'Dudu' ile büyük beğeni toplayan Tarkan, Türkiye turmesine İzmir'den start verecek. Tarkan will take his show on the road! Tarkan (who has gathered a lot of approval with his latest album, called 'Dudu') will start his tour of Turkey from Izmir. Gözcü Gazetesi, (See photo-article at left.) | ||
| yollu yolunca | (place) which has a road in its proper way |
| Oruç Reis, sultan'ın yanına varınca peşkeş hediyelerini yollu yolunca verdi. When Skipper Oruç arrived at the side of the sultan, he gave the gifts (which were not his to give) in a way which appeared proper and above-board. | |
| Yö | ||||
| yönünden | from the direction | from the standpoint of, with regard to, with respect to | Bu sözcükler, biçim ve anlam yönünden kalıplaşmışlardır. These words, from the standpoint of meaning and form, are stereotypes. | |
| Yu | ||||
| yufka yürekli | filo with heart | tenderhearted | Marjorie yufka yüreklidir; sorunları olanı görünce çok üzülür. Marjorie is tenderhearted; when she sees someone with a problem, she gets upset. | |
| yumurta kapıya dayanamadan | an egg from leaning on the door | until the last minute, while there's just/still sufficient time | See illustrative cartoon below... | |
| yumurta kapıya dayanmak (gelmek, sıkışmak) | for an egg to lean on (come to, be hard pressed to) the door |
| Yumurta kapıya dayanana [dayanıncaya/gelene] kadar bekleme. Don't wait until the last minute (...until you are hard pressed). See illustrative cartoon below... | |
![]() The Lout -- Until the last minute...
Right click or use Print Preview for image enlargement...
Right click or use Print Preview for image enlargement...
Thanks to:
Gözcu/Asabi Gazetesi, Gerçek Yayıncılık A. Ş. (Mehmet Ali Yalçındağ, Owner) and Volkan Atalay, creator of 'Maganda, The Lout'. Ankara (5 May 2003)
![]() | ||||
| Yü | ||||
| yürek hoplatmak | to cause the heart to jump up (in the air) | to cause the heart to flutter with excitement or desire | Bir Türk kızı kolay kolay bu bikiniyi giyemez. Ama Amerika'da yaşayan Seher Başak tatil için geldiği Akdeniz'de mini bikinisiyle yürek hoplattı. A [native] Turkish lass wouldn't [be seen to] wear this bikini very easily. But Seher Başak (a Turk who lives in America) made hearts flutter with this mini bikini when she came for her Mediterranean vacation. Gözcü Gazetesi, 12 June 2003 -- see at left for the 'full' story...
| |
| yürek sızlamak (yüreği sızlamak) | for the heart to ache | See example sentence at ileri sürmek. | ||
| yürürlüğe girmek | to enter validity | (for a law) to go into effect, come into force | 24 Kasım'da yürürlüğe giren ve Kur'an okumasını bilmeyen çocuklar ile yaşları, isteğe bağlı olarak eğitmeyi amaçlayan Kur'an Kursu Yönetmeliği, CHP'nin başlattığı kampanya ve bu kampanyaya malum medyanın verdiği destek sonucu, Sezer'in de devreye girmesiyle geri çekildi. The [new] Koran Course Regulation (whose aim is education that reflects the wishes of children and old people who don't know how to read the Koran [in Arabic]) went into effect on 24 November 2003... the CHP started a campaign [against the new regulation] which was supported by the obvious [secular] news media | |
| [-dan/-den] yüz çevirmek | to turn a face | to break off relations with; have nothing more to do with (sb) | See example sentence at kör/şeytan talih. | |
| yüz üstü bırakmak | to leave face upper | to leave in the lurch, to leave things in an incomplete condition | Tanrının sana emaneti olan halkı yüz üstü bıraktın. You left the people that God entrusted to you, in the lurch. E.B. Sapolya,
From Yıldırım Beyazid Geliyor | |
|
|
|
| |
|
Spoiling William Tell Using yüz vermek -- an illustration... Right click or see 'Print Preview' for options to 'View' larger image...
Thanks to:
Selçuk Erdem author/artist of Karikatürler - 2 published by Parantez Istanbul January 2000 | ||||
| Yüzünüz yabancı gelmedi. | Your face doesn't come foreign. | You look familiar. | May be used as shown... | |


© Learn Turkish of the People! -- Turkish Idioms