![]() |
[Learn Turkish Home Page] [Beginners] [Table of Contents] [Questions or Comments] |
[Habibullah Speaks!] [Latest website updates] |
[Search the whole website] [Online Turkish word dictionary] |
|
Identify this
Famous Turk... To Jim and Peri's
Commercial-free CD for Turkish Learning -- now with triple ebook bonus! |
The Plain English Meanings of | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Turkish |
The Literal English Meaning | The 'Plain' English Meaning | Comments and Examples |
| Pa | |||
| [-in, -ın, -un, -ün] pabucu (pabuçları, pabucunu, papucu) dama atılmak | [for] shoe (shoes) to be thrown to the roof | to lose favor; to fall from popular esteem; to seem less appealing; to look pale by comparison |
|
| pabuç bırakmamak | to not leave a shoe | not to be frightened off by, not to be afraid of another's threats, not to be deterred by | Eğer arsanızı onlara satmazsanız, sizi döveceklerini söylüyorlar. Ben öyle kuru gürültüye pabuç bırakmam, beni korkutamazlar. If you don't sell your land to them, they are saying that they'll beat you up. I'm not afraid of such blustering; they can't scare me. |
| pabuç pahalı | a shoe is expensive |
|
|
| pabucuna kum dolmak (taş kaçmak) | to fill the shoe with sand (for stone to slip into the shoe) |
| Rüşvet olayının iyice araştırılacağı söylenince Charlie'nin pabucuna kum doldu. When it was announced that the bribery (event) would be thoroughly investigated, Charlie became very nervous. |
| paçaları (paçasını, paçayı) kaptırmak | for the trotters (trotter) to get caught | İstiyor istemesine ama yapamıyor; bir kez paçasını öyle bir kaptırmış ki, arkadaşlarının elinden kendini sıyıramıyor. She wants to [make a] demand, but she can't. Once she got trapped like that [in the relationship], she couldn't extricate herself from the control of her friends. | |
| paçaları sıvamak Also see kolları sıvamak. | to plaster the trotters | to prepare to do a job with all your strength and desire, to get ready to start some important business, to roll up one's sleeves | Paçaları sıvayıp işe koyulduk, akşama doğru da işi yarılamış gibiydik. We 'rolled up our sleeves' and began doing the job -- and by evening we'd finished nearly half of it. |
| paçaları tutuşmak | for the trotters to catch fire | Terörü gören Avrupa'nın paçası tutuştu. İngiltere Dışişleri Bakanı ve Almanya İçişleri Bakanı, 'Son saldırılar, Türkiye'nin | |
| paçavraya çevirmek (paçavrasını çıkarmak) | to turn a piece of worn out cloth (to remove a piece of worn out cloth) | ||
| Papaz her gün (zaman/vakit) pilav yemez. | See Her gün papaz pilav yemez. | ||
| para yemek | money food |
| Manken Gizem Özdilli, 'Bugüne kadar hiçbir sevgilimin parasını yemedim, benim bankaya değil, seveceğim erkeğe ihtiyacım var' dedi. Model Gizem Özdilli said, "Up to now, I haven't spent freely any of my lover's money whatsoever, I need the man I love, not a bank. |
| paranın üstü kalsın | let the top of the money be kept | See üstü kalsın. | |
| Parayı veren düdüğü çalar. | The one who gives the money plays the whistle. | The one who pays the piper calls the tune. | May be used as shown... |
| parmakla göstermek/gösterilmek | to show with fingers |
| Limanda herkes bizi parmakla gösteriyor. At the harbor we are well known by everyone. |
| -a/-e pas vermek | to give a pass |
| Güzel ve seksi olduğu kadar da cilveli-işveli olduğu için çapkınları etrafında pervane eden Yeliz, kalbini bir süreliğine yeni aşklara kapalı tuttuğunu söyleyerek hiçbirine pas vermedi. Yeliz (who makes womanizers spin around like propellers because she is very flirtatious, and so beautiful and sexy) hasn't made a pass at anyone -- saying that her heart has been closed to new loves for a while. Gözcü Gazetesi, |
| pat diye | saying Bam!/Whop!/Whomp! | ||
| Pe | |||
| pek ala Also seen as pekala. Also see bal gibi. | very very good | ||
| pek sayılmaz... | it be not counted... | not actually, not quite, not exactly... | |
| Pi | |||
| piyasaya çıkarmak | to remove to the market | Türk Sineması'nın unutulmaz oyuncularından Hüseyin Baradan, 'Bu Gözler Nerede Gördü' adlı kitabını piyasaya çıkardı. Hüseyin Baradan (our unforgettable Turkish Cinema actor) has published a book called 'Where These Eyes Have Seen'. Gözcü Gazetesi, | |
| Po | |||
| posta koyamaz | can't put post | can't make a fool out of | Hiç kimse bana böyle posta koyamaz. Nobody can make a fool of me like this! |
| pot kırmak Also see çam devirmek. | to break an unwanted pucker/wrinkle | to say something wrong, put one's foot in one's mouth, make a faux pas | Orada öyle bir pot kırdın ki ne yapsan düzeltemezsin. You made such a faux pas over there that you'll never be able to repair the damage. |
| Pu | |||
| pusulayı şaşırmak | for the compass to be bewildered | ||
| Pü | |||
| püf noktası Also seen as: | [the sound of air blown from the mouth] point | Kek yapmanın püf noktası içine konulan malzemelerin iyi karıştırılmasıdır.102 The most important part of cake making is the proper mixing of the ingredients as you put them in. | |


© Learn Turkish of the People! -- Turkish Idioms