|
Identify these famous Turks
![]() Famous Türks Picture Series In Turkey - Türkiye'de
In Turkey - Türkiye'de
Ads by HepsiBurada Free updates for life!
Jim and Peri's Commercial-free CD/Broadband Editions for Turkish Learning -- with triple ebook bonus! |
The Plain English Meanings of | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Idioms Illustrated by Turkish News, Cartoons, etc. |
Related Pages:
|


| The Turkish | The Literal English Meaning | The 'Plain' English Meaning | Comments and Examples |
| Ga | |||
|
gagasından yakalamak |
To catch/grab from the beak... | To have (someone) at one's mercy; to have someone by the short and curlies... |
Art niyetli ortağını sonunda gagasından yakaladı. He finally caught his partner in his hidden intentions. |
|
gavura kızıp oruç yemek |
To be angry at a Christian and to break the Ramazan fast... |
|
Hiç yüzünden ortaklıktan ayrıldı; gavura kızıp oruç yedi. He separated from his partner for no good reason; he cut off his nose to spite his face. |
| gayrı ... or gayri ... | provincial ... | used in combination with adjectives or nouns to create adjectives or nouns that usually begin with a prefix such as non-, un-, dis-, im-, in-: gayrı muayyen; indefinite gayrı resmi; unofficial gayri ilmi; unscientific | Tekel Genel Müdürlüğü'nün ülke genelindeki satılabilir 1.174 gayrimenkulünden 500'ü şubat ayında 'halktan teklif alma' yöntemiyle satılacak. Müdür Sezai Ensari "Şu anda satışa çıkartılan gayrimenkullerin toplam değerini |
| Ge | |||
|
gece silahlı gündüz külahlı |
at night with a gun, during the day with a conical hat... |
|
Onun ne yolda olduğu bilinmez; gece silahlı gündüz külahlı gezer...
|
| Geçmiş olsun. | May it pass. | Said to anyone who has suffered a setback -- due to illness or adversity. In health-related situations, use this to say 'Get Well Soon.' | May be used as shown. |
|
geçti Bor'un pazarı (sür eşşeği Niğde'ye) |
the bazaar at Bor is over (drive the stupid donkey to Niğde) |
You missed your chance, it's too late to do anything (about it) now. |
O mal çoktan satıldı, geçti Bor'un pazarı. That merchandize was sold a long time ago, you missed your chance to buy it... Click for, The Rest of the Idiom Story! |
| gelip çatmak | to come and stack | (for the time of sth) to come round at last, be finally at hand | See example sentence at: dananın kuyruğu kopmak. |
|
gerek...gerek...gerek(se) |
|
Same. | |
| geri çevirmek | to turn back |
| Mehmet Ali Erbil'den boşanan Sedef Altıntaş, Mustafa Sandal'dan gelen klip teklifini, "Ben artist miyim klipte oynayayım?" diyerek geri çevirdi. Sedef Altıntaş (who is now divorced from Mehmet Ali Erbil [a popular all-round Turkish entertainer]) said of the offer from Mustafa Sandal (a popular Turkish singer) to appear in his music video, "Am I (suddenly) a performer that I could perform in a music video?", and then she rejected the offer. Gözcü Gazetesi, |
| geri kalan | the back thing |
| See example sentence on the... Essential Turkish page. |
| geri kalmak | to remain back |
| Bir kaç geri kalmış Arap ülkesinin dışında faizsiz bankacılık sistemini uygulayan ülke var mı? Apart from a few underdeveloped Arab countries, is there a country [today] that has an interest-free banking system in place? Gözcü Gazetesi, |
| Gı | |||
| gır gır geçmek Also seen as gırgır geçmek | to pass word word |
| Şu kendini beğenmiş züppe ile gırgır geçmeye ne dersin?105 What do you say? Let's take the mickey out of this self-impressed show-off. |
| Gö | |||
| göbek atmak | to throw navel |
| Şarkıcı Adnan Şenses, planlarda 'yeşil alan' olarak görülen arsayı satın alıp Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın karşısında iki göbek attı ve imar iznini kopardı. Singer Adnan Şenses bought land that was designated as 'environmentally protected' ('green area' in the plans), and (then) he belly-danced (threw two navels) for Prime Minister Erdoğan, and plucked himself a building permit. See the illustration below. |
Adnan's belly-dance magic... Turkish workers implore entertainer Adnan Şenses to support their cause too... ![]() [göbek atmak] Thanks to: Ergin Asyalı, political cartoonist and Gözcü Gazetesi, | |||
| gönlünü almak | to take heart... | to make up with, to please, to restore relations with... | Pek çok değerli hediye gönderip gönlünü aldı. He sent valuable gifts and restored relations. |
|
gönül eğlence |
heart amusement | pastime, amusement | O benim eşim değil, gönül eğlencem idi. He isn't my spouse, he's my pastime. |
|
Görmemişin oğlu olmuş, çekmiş çükünü koparmış. |
There was a son of an upstart, he pulled at [the child's] penis plucking it off. | [That person is] without social graces, "An ignorant man, can't handle good fortune."; [he/she is] nouveau riche; "You can't take him 'nowhere' nice." | May be used as is... |
| [-meye] gör(sün) | not to happen/see once | as soon as (one) (does sth, becomes sth, etc.); once (sth) (is done, happens, etc.) | Bir kırgınlık olmaya görsun, artık bir daha düzelmez. Once a break occurs it is impossible to mend.87 |
|
görüp göreceği rahmet bu |
This, with God's mercy, he sees and he will see |
This is all he/one will ever get. |
Olanakları çok iyi değerlendir; görüp göreceğin rahmet budur. He gets the most out of situations considering the possibilities; you won't see any more. Click for, The Rest of the Idiom Story! |
|
göz açtırmamak |
To not cause an eye to open... |
|
Oruç korsanlık etmeye başladı. Rodos gemilerine göz açtırmıyordu.
Ödevler, sınav hazırlıkları bu ay göz açtırmıyordu. His homework and exam preparations gave him no time for anything else this month. |
| göz ağrısı | eye ache | one's old or first love or sweetheart | See sample sentence at ilk göz ağrısı. |
| göz altına almak | See gözaltına almak. | ||
| [-ı/-i] göz ardı etmemek Also seen as: gözardı etmemek. | to not make/do eye back | DSP Genel Başkanı Bülent Ecevit'e göre ABD, Türkiye'yi gözardı edemez. According to DSP General Chairman Bülent Ecevit, the United States doesn't pay sufficient attention to Turkey. Gözcü Gazetesi, | |
| göz boyamak Also seen as: gözünü boyamak. | to eye paint | to mislead, delude, deceive, hoodwink, pull the wool over sb's eyes | |
| göz dağı vermek Also seen as: gözdağı vermek. | to give eye mountain | Vatan Gazetesi, | |
| göz dikmek | to set up eye | Derviş Baykal'ın koltuğuna göz dikti. (Kemal) Derviş has his eye on (Deniz) Baykal's seat (as head of the CHP Turkish political party). Headline from Gözcü Gazetesi, | |
| göz göre göre | in one's opinion according to eye | blatantly |
Duygu sömürüsü yaparak yardım isteyen uyanıklar, vatandaşları göz göre göre soyuyorlar.
Clever [crooked] persons, who exploit the feelings of those who want to help, are blatantly robbing citizens. Gözcü Gazetesi, 12 Nov 2001 |
| gözaltına almak | to take under-eye | Emirates Havayolları'na ait uçakla önceki gün Dubai'den İstanbul'a gelen Libyalı Tarehanad Elhaddad, gümrük kontolü sırasında şüphe çekince polisler tarafından gözaltına alındı. When Libyan-citizen Tarehanad Elhaddad (who came to Istanbul from Dubai the other day in an airplane belonging to Emirates Airlines) attracted suspicion during the [airport] customs-control procedure, he was placed under surveillance by police. Gözcü Gazetesi, | |
| gözardı etmemek | See göz ardı etmemek. | ||
| gözden düşmek | to fall from eye | to fall into disfavor, to fall out of favor, to be disgraced | Pınar Altuğ'un askerde olan eşini aldatmasına hem kadınlar hem de erkekler tepki gösterdi ve o gözden düştü. Both men and women [in the public] have shown a [negative] reaction to the cheating of [TV actress] Pınar Altuğ on her husband (when he was doing his military duty) and she has fallen out of favor. Adapted from an article in Gözcü Gazetesi, |
| gözden geçirmek | to pass by eye |
|
Turizm Bakanı, yurt dışına çıkışlarda The Tourism Minister said he would reconsider the 50 dollars [custom's payment] imposition that is [now] being taken from those who travel outside the country. Gözcü Gazetesi, 12 Nov 2001 |
| gözden/gözlerden kaçmak | to escape from eye | to be overlooked, to not be noticed, to go unnoticed, to not be obvious to the eye | Sovyetler Birliği'nin son lideri Mihail Gorbaçov emekliliğin tadını çıkarıyor. Ancak 72 yaşındaki Rus liderin iyice yaşlandığı gözlerden kaçmıyor. The Soviet Union's last leader Mikhail Gorbachev is getting the most out of his retirement. But it's obvious to the eye that the 72-year-old Russian leader is ageing. Vatan Gazetesi, |
| gözden kaybetmek | to lose from eye | to lose sight of | |
| gözden kaybolmak | to be lost from eye | to disappear | Üç arkadaş, ovanın ucunda gözden kayboldular. [His] Three friends disappeared over the horizon [at the far end of the plain]. |
| gözden uzaklaşmak | to leave from eye | to be lost from view, lost from sight | |
| gözü kara | black eyed | fearless, intrepid | "Gözü kara olduğum doğru" diyor, kendisini 'dobra' diye tarif ediyor. She describes herself bluntly saying, "It's true that I've [had to] become fearless". Attributed to Hanzade Doğan in an interview for Hürriyet Gazetesi, ( |
| Gözüm çıksın. | May my eyes go out. | Believe me...I'm not lying to you. |
Gözüm çıksın yalanım varsa. May my eyes pop out if I'm lying. |
| Gözüm seğiriyor Allah hayra (hayıra) çıkarsın. | My eyes are twitching, but I hope to God that nothing bad is coming. | I've got this bad feeling that something will go wrong. | May be used as is... |
| gözünü boyamak | See göz boyamak. | ||
| gözünü [daldan] budaktan (çöpten) sakınmamak (esirgememek) | not to avoid (protect) the eye from the knot (twig) from the branch | to disregard dangers, not to be afraid of dangerous/difficult situations, to be fearless | Çok cesaretli ve atılgandır, gözünü daldan budaktan sakınmaz.99 She's very plucky and enterprising, and not afraid of difficulties. |
| gözünü toprak doyursun | you dirt-fill the eye | Nothing on earth can satisfy you!/Your greed is insatiable! | 'Asıl çiftçi düşmanı Bakanın gözünü toprak doyursun.' 'Actually, it's the greed of the [Agricultural] Minister (who is the enemy of the farmers) that is insatiable!' Gözcü Gazetesi, See illustrative political cartoon below. |
Wrongly accused..? The 'fat cat' AKP Agricultural Minister accuses Turkish farmers of greed... Right click or use 'Print Preview' to view image enlargement... ![]() Right click or use 'Print Preview' to view image enlargement... Thanks to Gözcü Gazetesi, 6 June 2003 | |||
| Gözün(üz) aydın. | Your eyes light... | I'm happy for you!/Congratulations! (said only for a happy event that has been awaited, like the arrival of your family member back from a trip.) | Gözün aydın, torunun olmuş. Congratulations, [I hear that] you have a grandchild! |
| Gü | |||
| güçlük çekmek | to pull difficulty | to have difficulty (in) | O hurda otobüsle geldik. Geldik ya, çok güçlük çektik.100 We came in that broken-down bus. Yeah... we came all right, but we had a lot of difficulty. |
| güçlük çıkarmak (Note how the literal and plain-English meanings of this two-word idiom are the opposite of what one might think, upon first encountering it.) | to remove difficulty | to make, cause, or raise difficulties, barriers, or problems | Bu adam işimizde güçlük çıkardı.99 This guy caused us a lot of problems on our job. |
| Güle güle. | To smile to smile. | idiom used to say | May be used as shown. |
| Güle güle kullan/kullanın/kullanınız. | Use smiling smiling. | Enjoy it! (Said to someone who has recently acquired something.) |
May be used as is... |
| gün doğmadan neler doğar Note: Serves as both an idiom and a proverb. | what things are born before sunrise | a lot can happen between now and then | May be used as is... |
| gündeme gelmek | to come to the agenda |
|
The critic said, "Naomi Campbell displays her body, not the garment in fashion shows. By that I mean, she's using her femininity -- so that becomes the center of attention. Adapted from an article in Gözcü Gazetesi 17 Nov 2001 |
| gününü gün etmek | for day to make/do day | to be really enjoying oneself, to be having a hell of a good time Wolfman Fedon Left click for photo-article enlargement. | Fedon'u genç sevgilisiyle görenler, "Çapkınlıkta eline kimse su dökemez. Çıtır sevgilisiyle gününü gün ediyor" dediler. Those who saw Fedon (a famous but ageing Turkish singer) with his young lover said, "When it comes to womanizing, no one can hold a candle to him. He's really enjoying himself with his crispy [new] lover." Gözcü Gazetesi, |
| gürül gürül |
|
Same. | Kitapdan gürül gürül okudu. He read from the book in a good strong voice. |
| güvendiği dağlara kar yağmak | for it to snow on trusted mountains | to be sadly disappointed; to not receive the help or support of someone you trust | Babasının onu her zaman destekleyeceğini umuyordu, oysa bu kez güvendiği dağlara kar yağdı.102 She was expecting always that her father would support her, but this time she was sadly disappointed. |
Idioms Illustrated by Turkish News, Cartoons, etc. |
Related Pages:
|


Please email us and tell us how we can improve the Learning Practical Turkish Web site.
© Learn Turkish of the People! -- Turkish Idioms