|
Identify this
![]() Famous Turk... Free updates for life!
Jim and Peri's Commercial-free CD/Broadband Editions for Turkish Learning -- with triple ebook bonus! |
The Plain English Meanings of | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Turkish |
The Literal English Meaning | The 'Plain' English Meaning | Comments and Examples |
| Ça | |||
| çaba göstermek (harcamak, sarfetmek) | to show effort | to make an effort | Yıllarla birlikte kilosu da artan, ancak zayıflamak için hiçbir çaba sarfetmeyen Lily, şimdi hayatını obez olarak sürdürüyor... Lily (who added kilos together with the years, and who made almost no effort to lose weight), now continues her life in obesity... Gözcü Gazetesi, (See photo-article at left.) |
| cağ atlamak | to jump time | Amele pazarına gelen kadınların sayısının sürekli arttığını söyleyen Huriye hanım, "Çağ atladık" diyen siyasilere en güzel karşılığı veriyor. Lady Huriye (who claims that the number of women entering the labour market is increasing steadily) has the best response to [perplexed] politicians when she says, "We've modernized ourselves at a single bound." Gözcü Gazetesi, | |
| çakı gibi | like a pocketknife | very active and alert; 'on the ball' | Click to see example sentence. |
| çalı çırpı | bush chip | sticks and twigs | Nasreddin Hocaya muziplik olsun diye evvela kurumuş ve tutmasına imkan kalmamış sekiz on adet çalı çırpı vermiş. Because he wanted to tease Nasreddin Hoca, he gave him some sticks and twigs that had no chance of being planted and taking hold, in the first place. |
| çam devirmek Also see pot kırmak. | to knock over a pine tree |
| Düşünmeden konuştu; yine çam devirdi. He spoke without thinking; again, he 'put his foot in it'. |
| çark etmek | to make/do a wheel |
| AKP sıfır zamdan çark ediyor! İsçi sendikaları 'sıfır zamma' karşı grev tehdidinde bulununca, iktidar geri adım atma sinyali verdi. The AKP [ruling political party] turns from the [idea of a] zero salary increase [for workers]. When the worker's labor-parties threatened to strike against the [government's idea of] 'zero salary increase', party officials signaled they'd reconsider (...take a step back). Headline and caption of an article in Gözcü Gazetesi, |
| çatır çatır çatlamak | to crack with a snap |
| Helga kıskançlıktan çatır çatır çatlıyor. Helga is eaten up by jealousy. |
| çayı görmeden paçaları sıvamak | See dereyi görmeden paçaları sıvamak.
| See dereyi görmeden paçaları sıvamak. | Benim müdür olacağımı söylüyorlar, ama rakipler de oldukça kuvvetli. Bence çayı görmeden paçaları sıvamak doğru değil.102 They are saying I'll be manager, but the competition is rather strong. So, it's not right to count on my promotion yet. |
| Çe | |||
| çekip çevirmek | to pull and turn | to manage (a place/thing) | Küçücük kız kocaman evi çekip çeviriyor. That tiny girl manages a whole big house [by herself]. |
| çekirge üç kez sıçramadı | the grasshopper didn't jump three times | See bir sıçrarsın çekirge, etc. | See example sentence at: bir sıçrarsın çekirge, etc. |
| Çı | |||
| çığrından çıkmak | to go out from a path | (for things) to go to far; (for something) to take a crazy course; (for someone or something) to go off on a tangent | Terörist sorunu 25 yıl önce çığrından çıkmıştı. The terrorist problem took off on a crazy tangent 25 years ago. |
|
çıktı dokuza inmez sekize |
he/she/it went up to nine, he/she/it won't come back to eight |
She increased her good/bad standing (to a level of nine), and now she can't regress (back to a level eight). | |
| Çi | |||
| çil yavrusu gibi dağıtmak | to scatter like young hazel grouse |
| Taliban, panik içinde çil yavrusu gibi dağılırken, ABD, Usame bin Ladin başta olmak üzere 11 Eylül teröristlerini yargılamak için özel bir askeri mahkeme hazırladı. While the Taliban scatters like a frightened covey of birds, the USA has readied a special military court for the purpose of judging the 'September 11' terrorists, starting first with Osama bin Ladin. Hürriyet Gazetesi, 15 Nov 2001 |
| çile çekmek | to pull to suffering |
| Yıllardır senin çileni çektim. Okuttum, büyüttüm, adam ettim; ama sen şimdi beni görmek bile istemiyorsun.102 For years I suffered for you. I made it possible for you to be educated, I raised you, I made you a man; but now... you don't even want to see me. |
| çile çıkarmak/doldurmak | to fill to suffering | to undergo a period of torment and suffering | Şükrü şimdi hapishanede, özgürlüğüne kavuşacağı günü bekleyerek çile dolduruyor.102 Şükrü is in jail now, he's undergoing a period of torment while waiting for the day he'll regain his freedom. |
| çileden çıkmak | to go out of suffering | to become furious, to lose control of one's temper, to blow one's stack | Çiçekleri alan talan ediyor, çiçekler koparıyor, sepetleri deliyor, bahçıvanı çileden çıkarıyorlardı.99 The ones who are taking the flowers are plundering, breaking off the flowers, puncturing holes in the flower baskets and they've made the gardener furious. [G. de Maupassant] |
| çileden çıkarmak/çıkartmak | to remove (have sb removed) from suffering | to infuriate; to make sb blow his/her top; | yer vermek. |
| çizmeden yukarı çıkmak [çıkmamak] | to go up [not go up] from the boot | to try to do sth one is not qualified to do; to try to do sth that is beyond one's capacity | Akıllı insan çizmeden yukarı çıkmak durumunda kalmaz. 116 Click below to see the related Turkish proverb, in the Ottoman detective-story 'Habibullah and The Great Cannon Caper'... And, coming soon... The Rest of the Turkish Idiom Story |
| Ço | |||
| Çok safsın! | You're so gullible! |
| May be used as shown... |
| Çü | |||
| çürük tahtaya basmak Also see: yaş tahtaya basmak. | to step on a rotten board | O, tedbirli ve akıllı bir insandı, nasıl oldu da çürük tahtaya bastı.102 He's a very prudent and intelligent guy. So how did he fall into that trap? Also see example sentence at: yaş tahtaya basmak. | |


© Learn Turkish of the People! -- Turkish Idioms